中国民族语文翻译局举办党政文献翻译系列讲座第二讲
来源:中国民族语文翻译局办公室日期:2023-12-08
为进一步做好党和国家重要文件文献民族语文翻译工作,切实提高翻译人员紧紧围绕主线服务党的民族工作大局的能力和水平,12月8日,中国民族语文翻译局以线上线下相结合的方式组织开展党政文献翻译讲座第二讲,邀请中央党史和文献研究院第六研究部二级巡视员、译审刘亮作“中央文献翻译的几个基本问题”专题讲座,京内外100多人参加讲座。
讲座从中文理解、专有名词、中国特色表述、译文表达等四方面,分析了中央文献翻译的难点和重点,用生动的实例阐释了翻译基本原则、常用翻译技巧和策略。讲座具有很强的政治性、专业性、指导性,对我们进一步做好党政文献民族语文翻译工作提供了有益的借鉴和参考。
下一步,我们一定要持续加强翻译理论学习,不断打磨翻译技能,淬炼工匠精神,继续创作优质的翻译作品,充分发挥民族语文翻译桥梁纽带作用,传递好党的理论和路线方针政策,讲好中华民族共同体故事。